はじめまして。「まりんぶろぐ」管理人のまりんです。
このブログでは、海外ドラマで聞こえるネイティブ英語のフレーズや発音を、わかりやすく解説しています。
ブログ名「まりんぶろぐ」の由来
3月生まれで、誕生石が「アクアマリン」であることから、ハンドルネームを「まりん」にしました。「marine-blog.com」というドメインは海をイメージさせるかもしれませんが、海とは関係なく、誕生石にちなんだ名前です。
英語学習歴と発音への取り組み
英語が好きになってから約30年。学習を始めた頃に、日本人の先生から発音記号の読み方を教わったのが原点です。そこから一歩ずつ発音の基礎を身につけ、その後も「音のつながり(リエゾン)」や「音が消える発音(リダクション)」などを学んできました。家や車の中でCDを使って毎日繰り返し練習を重ねた結果、少しずつ“英語耳”が育ち、発音も流暢に話せるようになりました。
オーストラリア滞在で気づいたこと
知識や経験を広げたくて、オーストラリアに滞在しました。シドニーに3ヶ月、パースに1ヶ月、合計4ヶ月の滞在で、現地のネイティブ英語に毎日触れる生活を送りました。オーストラリアではイギリス英語にふれる機会も多く、アメリカ英語との違いに驚きや発見が数多くありました。この経験が、今の発音解説の土台になっています。
現在の取り組み
今は、アメリカのドラマを英語音声で楽しみながら、耳のトレーニングをほぼ毎日続けています。ドラマの中で聞こえる「あの一言、なんて言ってるの?」「なぜそう聞こえるの?」という疑問を、自分で調べて整理することがそのまま記事になっています。
このブログで得られること
「まりんぶろぐ」では、次のようなことが学べます。海外ドラマで実際に使われているネイティブ英語フレーズの意味、ネイティブの発音がそう聞こえる理由(リエゾン・リダクションなどの音のしくみ)、カタカナ英語とネイティブ発音のギャップ(water/internet/virusなど)、です。私自身が学習者として「ここがわからなかった」「こう理解したらスッキリした」というポイントを、同じ目線でお伝えしています。
お問い合わせ
記事へのご感想、取り上げてほしいドラマやフレーズのリクエストなどがあれば、お問い合わせフォームからお気軽にご連絡ください。
これからも、みなさまと一緒に“もっと英語を楽しめる”場所にしていきたいと考えています。どうぞよろしくお願いします!