What’s going on?
海外ドラマを見ていると、現場に駆けつけた刑事が周りを見渡すシーンがあります。
「ワッツゴーイノン——」
字幕には「何が起きてるんだ?」と出ていた。でも音はひとつながりで、聞き取りにくい——。
正体は「What’s going on?」です。この記事では、なぜそう聞こえるのか、どんな場面で使われるのかをわかりやすく解説します。
意味
「What’s going on?」の意味は——
何が起きてるんだ?/どうなってる?
目の前で起きていることへの驚きや困惑を表す疑問文です。
状況が読めないとき、急に異変を察知したとき、自然と口から出てくるフレーズです。
聞こえ方
カタカナで表すと——
ワッツゴーイノン
「What’s going on?」は会話のスピードになると、単語がひとつながりに。「ワッツ」+「ゴーイノン」が合わさって「ワッツゴーイノン」と聞こえます。
使われる場面
「What’s going on?」は、状況が急変したときや、予期せぬ出来事に直面したときに使われます。
たとえば、シカゴPDで特捜班が現場に到着し、混乱した状況を目にして叫ぶ場面。
「What’s going on?(何が起きてるんだ?)」
日常会話でも、友人の様子がおかしいと感じたときや、突然の知らせを受けたときに使えます。
「Hey, what’s going on?(ねえ、どうしたの?)」
緊迫したドラマのシーンから、友人との会話まで、幅広く使える表現です。
ニュアンス
「What’s going on?」は、状況を把握しようとする緊張感が込められたフレーズです。
怒っているのか、驚いているのか、心配しているのか——声のトーンひとつで意味が変わり、場の空気をそのまま映し出す一言です。
まとめ
「What’s going on?」は「何が起きてるんだ?/どうなってる?」という意味の疑問文です。ネイティブの発音では「ワッツゴーイノン」と聞こえます。日常会話から緊迫した場面まで幅広く使われる、海外ドラマの定番フレーズです。
関連記事
同じように海外ドラマで耳にする英語フレーズをまとめています。あわせてどうぞ。