シカゴファイアに学ぶ!現場で使われるリアル英語フレーズ5選【第2弾】

Uncategorized

【第2弾】シカゴファイア英語フレーズ

海外ドラマ「シカゴファイア」では、教科書では出てこない“現場英語”がたくさん登場します。

今回は、救助シーンでよく使われるリアルな英語フレーズを5つ紹介します。


Sit tight, okay? We’re gonna get you out.

意味:動かないで、いい?今助け出すから

事故や災害現場で、閉じ込められた人を安心させるときの言葉です。

ポイントは発音。

  • **gonna(ガナ)**= going to
  • get you(ゲッチュ)

日本のカタカナ英語とはかなり違って聞こえます。


Hang in there.

意味:しっかりして/頑張れ

読み:ヘェンギンデ

ケガ人や精神的に辛い人を励ます定番フレーズ。

直訳の「そこにぶら下がれ」ではなく、

「踏ん張れ」「持ちこたえて」 というニュアンスになります。


I got you.

意味:もう大丈夫/任せて

救助の瞬間や、誰かを支える場面で使われます。

ここも発音が重要。

  • got you → ガッチュ

「アイ ゴット ユー」とはほとんど聞こえません。


Copy that.

意味:了解

無線でのやり取りの定番表現。日常英語というより、消防・警察・軍隊などの現場英語でよく使われます。

特に指揮系統がはっきりしている現場では、上司からの指示に対して「了解しました」 という意味で使われることが多い言葉です。

シカゴファイアの中でも、チーフ、キャプテンやルーテナントなどの上官からの指示に対して、部下が即座に返す返答としてよく聞こえます。

発音は

Copy that →  カピダ に近く聞こえます。

「コピー ザット」とはほぼ聞こえないのがネイティブ発音の特徴です。


Stay with me.

意味:意識を保て

命の瀬戸際で、意識が遠のきそうな人にかける言葉。

直訳の「一緒にいて」ではなく、

「意識を失うな」 という切実な意味になります。

まとめ

シカゴファイアの英語は、

  • 教科書よりリアル
  • 発音がつながる
  • 感情がこもっている

のが特徴です。

こうしたフレーズを知ると、ドラマが何倍も理解しやすくなります。

次回も、現場で使われるリアル英語を紹介していきます。

📘 あわせて読みたい

・ドラマで学ぶリアル英語フレーズ第1弾

・カタカナ英語とネイティブ発音の違い「Water」の意外な発音

現場英語シリーズは今後も続きます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました