in custodyの意味は?「インカスタディ」に聞こえる理由とドラマでの使い方

英語発音

海外ドラマを見ていると、 「インカスタディ」って聞こえることありませんか?

字幕では「拘束した」と出ているけど、 実際の音と全然違う…と感じた方も多いはずです。

この記事では、 「in custody」の意味と、 日本人にどう聞こえるのかをやさしく解説します。

「in custody」の意味

in custody は、

  • 拘束されている
  • 警察の管理下にある

という意味です。

警察・FBI・SWATなどのドラマでは、 かなり高い頻度で出てくる表現です。

特に、 犯人を確保したときに使われます。

「in custody」の聞こえ方

ネイティブの発音では、こんなふうに聞こえます👇

🔊 インカスタディ

なぜ「インカスタディ」に聞こえるの?

英語では語と語がつながると、音がなめらかにくっつきます(リンキング)。

「in」の「ン」と「custody」の「カ」がくっついて、

👉 「イン」+「カスタディ」 → 「インカスタディ」(一気に流れる)

ゆっくり発音すると「イン・カスタディ」と区切れますが、
ネイティブは一息で言うので、全体がひとつの言葉みたいに聞こえます

さらに速くなると?

ドラマでは緊迫したシーンで使われるため、さらに速く言われることも。

速さ聞こえ方
ゆっくりイン・カスタディ
普通インカスタディ
速いンカスタディ(「イ」がほぼ消える)

「イ」が消えて 「ンカスタディ」 に近くなるのが、聞き取れない原因のひとつです。

アクセントの位置は?

「カス」 の部分が一番強く読まれます。

👉 イン・カス・タ・ディ

ここを意識すると、一気に聞き取りやすくなります。

よくあるフレーズの聞こえ方(超重要)

ドラマでは単体よりも、 文章でよく使われます。

ここが一番リアルです👇

① Suspect in custody

意味:容疑者を拘束した

聞こえ方👇

  • サスペクティンカスタディ

「suspect」の語末のtと「in」がくっついて「ティン」に変化します。

② Target in custody

意味:ターゲット(対象)を拘束した

聞こえ方👇

  • ターゲリンカスタディ

ここがポイントです。

「ターゲットイン」がつながって、

👉 ターゲリン

みたいに変化します。

これが聞き取れない原因です。

どんな場面で使われる?

海外ドラマではこんなシーン👇

  • 犯人を取り押さえた直後
  • 無線で報告するとき
  • 突入作戦のあと

例えば👇

銃を持った容疑者を確保して、 無線で一言。

「Suspect in custody.」

めちゃくちゃ定番です✨

ニュアンス解説

この表現は、

  • かなりフォーマル
  • 報告用の言葉

です。

日常会話ではほぼ使いません。

あくまで、

👉 警察・軍・捜査系の言葉

というイメージです。

例文でチェック

Suspect in custody.
容疑者を拘束した。

We got him. Target in custody.
確保した。ターゲットを拘束した。

The suspect is now in custody.
容疑者は現在拘束されています。

まとめ

「in custody」は、

  • 意味:拘束されている
  • 聞こえ方:インカスタディ

そして実際のドラマでは👇

  • サスペクティンカスタディ
  • ターゲリンカスタディ

のように、 つながって聞こえます。

ここが聞き取れるようになると、 ドラマが一気にリアルに感じられます。

ぜひ意識して聞いてみてください。


関連記事もおすすめです👇

コメント

タイトルとURLをコピーしました